Pe parcursul experienței mele cu legătoria tradițională de carte, m-am lovit de multe ori de problema de a nu cunoaște termenul românesc pentru ceva ce citisem in engleză. Deși aproape toată literatura de specialitate este scrisă în limbi străine (engleză, franceză, germană, olandeză etc.), este util să cunoaștem și terminologia românească dacă vrem să comunicăm cu puținii legători și restauratori români rămași sau să cumpărăm materiale ori unelte de legătorie din România.
Acum ceva vreme am început să lucrez la un glosar englez-român. Vi-l pun la dispoziție aici, cu mențiunea că este foarte departe de a fi terminat și că nu pot garanta 100% pentru acuratețea informațiilor. Voi încerca să actualizez această pagină din când în când și nădăjduiesc că voi duce la bun sfârșit glosarul în cele din urmă.
Pentru documentare, am consultat cu precădere Manualul de restaurare a cărților vechi și a documentelor grafice de Florea Oprea și Bookbinding and the Conservation of Books : a Dictionary of Descriptive Terminology de Matt T. Roberts și Don Etherington.
[adhesive] adeziv, lipici
[burnisher] piatră de lustruit | [agate burnisher] lustruitor de agat
[backing] baterea falțului
[band nippers] clește de nervuri
[board shears] papșer, foarfecă mecanică
[bone glue] clei de oase
[bonefolder] fălțuitor, fălțuială
[book cover] scoarță
[bookbinder] legător
[bookbinding] legătorie
[bookcloth] pânză de legătorie
[buckram bookcloth] pegamoid
[coated paper] hârtie cretată
[endband] capitalband
[uncoated paper] hârtie necretată
[endpaper] forzaț
[glue] lipici, adeziv | [glue brush] pensula pentru clei
[foil: (gold) foil] foiță (de aur)
[guillotine] ghilotină
[paper] hârtie | [acid-free paper] hârtie neacidă, hârtie permanentă | [paper marbling] marmorarea hârtiei, ebru | [paper mill] fabrică de hârtie, moară de hârtie | [paper mould] formă de hârtie, formă de fabricare | [rag paper] hârtie de cârpe, hârtie de zdrențe
[parchment] pergament
[PVA glue] aracet, acetat de polivinil
[rounding] rotunjirea cotorului
[sewing frame] gherghef
[signature] fascicul
[textblock] bloc de carte, bloc de file
[type holder] casetă de poleit, casetă de tipar
[vegetable tanned leather, vegtan leather] piele tăbăcită vegetal
[watermark] filigran, marcă de apă, marcă de hârtie
[wheat paste] pastă de făină, pap
[fine bookbinding] legătorie de artă, legătorie de lux
[clothbound book] carte legată în pânză
[slipcase] toc
[board: bookbinding board, greyboard, chipboard] carton de legătorie, mucava
[leather] piele | [PU leather, polyuretane leather] piele sintetică, poliuretan | [bonded leather, reconstituted leather] piele regenerată | [vinyl leather, PVC leather, faux leather] imitație de piele, balacron | [alum tawed leather] piele tăbăcită cu alaun
[ribbon, bookmark] semn de carte, tres
[knife] cuțit | [bookbinder’s knife] cuțitul legătorului, cuțit de legătorie | [gilder’s knife, gilders knife, gilding knife, gold knife] cuțit pentru tăiat aur
[gilder’s pad, gilder’s cushion] pernă pentru tăiat aurul
[tape, sewing tape] panglică
[alkaline reserve, alkaline buffer] rezervă alcalină
[cotton linters] linters de bumbac
[awl] sulă
[turn-in] ainșlag
[textblock edges, book edges] șnit
[mull, crash, tarlatan] tifon apretat