Glosar de legătorie și restaurare de carte (englez-român)

Pe parcursul experienței mele cu legătoria tradițională de carte, m-am lovit de multe ori de problema de a nu cunoaște termenul românesc pentru ceva ce citisem in engleză. Deși aproape toată literatura de specialitate este scrisă în limbi străine (engleză, franceză, germană, olandeză etc.), este util să cunoaștem și terminologia românească dacă vrem să comunicăm cu puținii legători și restauratori români rămași sau să cumpărăm materiale ori unelte de legătorie din România.

Acum ceva vreme am început să lucrez la un glosar englez-român. Vi-l pun la dispoziție aici, cu mențiunea că este foarte departe de a fi terminat și că nu pot garanta 100% pentru acuratețea informațiilor. Voi încerca să actualizez această pagină din când în când și nădăjduiesc că voi duce la bun sfârșit glosarul în cele din urmă.

Pentru documentare, am consultat cu precădere Manualul de restaurare a cărților vechi și a documentelor grafice de Florea Oprea și Bookbinding and the Conservation of Books : a Dictionary of Descriptive Terminology de Matt T. Roberts și Don Etherington.